首页 茶花女 下章
第15节
  我和约瑟夫为我动身做准备忙了将近一个小时突然有人猛拉我家的门铃。

 “要不要开门?”约瑟夫问我。

 “开吧”我对他说心里在嘀咕谁会在这种时候上我家来因为我不敢相信这会是玛格丽特。

 “先生”约瑟夫回来对我说“是两位太太。”

 “是我们阿尔芒”一个嗓子嚷道我听出这是普律当丝的声音。

 我走出卧室。

 普律当丝站着观赏我会客室里的几件摆设玛格丽特坐在沙椅里沉思。

 我进去以后径直向她走去跪下去握住她的双手激动万分地对她说:“原谅我吧。”

 她吻了吻我的前额对我说:

 “这已经是我第三次原谅您了。”

 “否则我明天就要走了。”

 “我的来访凭什么要改变您的决定呢?我不是来阻止您离开巴黎的。我来是因为我白天没有时间给您写回信又不愿意让您以为我在生您的气。普律当丝还不让我来呢她说我也许会打扰您的。”

 “您打扰我?您玛格丽特!怎么会呢?”

 “当然罗!您家里可能有一个女人”普律当丝回答说。

 “她看到又来了两个可不是好玩的。”

 在普律当丝表她的高论时玛格丽特注意地打量着我。

 “我亲爱的普律当丝”我回答说“您简直是在胡扯。”

 “您这套房间布置得很漂亮”普律当丝抢着说“我们可以看看您的卧室吗?”

 “可以。”

 普律当丝走进我的卧室她倒并非真要参观我的卧室而是要赎补她刚才的蠢话这样就留下玛格丽特和我两个人了。

 于是我问她:“您为什么要带普律当丝来?”

 “因为看戏时她陪着我再说离开这里时也要有人陪我。”

 “我不是在这儿吗?”

 “是的但是一方面我不愿意麻烦您另一方面我敢肯定您到了我家门口就会要求上楼到我家而我却不能同意我不愿意因我的拒绝而使您在离开我时又有了一个埋怨我的权利。”

 “那么您为什么不能接待我呢?”

 “因为我受到严密的监视稍不注意就会铸成大错。”

 “仅仅是这个原因吗?”

 “如果有别的原因我会对您说的我们之间不再有什么秘密了。”

 “嗳玛格丽特我不想拐弯抹角地跟您说话老实说吧您究竟有些爱我吗?”

 “爱极了。”

 “那么您为什么欺骗我?”

 “我的朋友倘若我是一位什么公爵夫人倘若我有二十万利弗尔年金那么我在做了您的情妇以后又有了另外一个情人的话您也许就有权利来问我为什么欺骗您;但是我是玛格丽特·戈蒂埃小姐我有的是四万法郎的债务没有一个铜子的财产而且每年还要花掉十万法郎因此您的问题提得毫无意义我回答您也是白费精神。”

 “真是这样”我的头垂在玛格丽特的膝盖上说“但是我疯似地爱着您。”

 “那么我的朋友您就少爱我一些多了解我一些。您的信使我很伤心如果我的身子是自由的先我前天就不会接待伯爵即使接待了他我也会来求您原谅就像您刚才求我原谅一样而且以后除了您我也不会再有其他情人了。有一阵子我以为我也许能享受到六个月的清福您又不愿意您非要知道用的是什么方法啊天哪!用什么方法还用问吗?我采用这些方法时所作的牺牲比您想象的还要大我本来可以对您说:我需要两万法郎;您眼下正在爱我兴许会筹划到的等过后可能就要埋怨我了。我情愿什么都不麻烦您您不懂得我对您的体贴因为这是我的一番苦心。我们这些女人在我们还有一点良心的时候我们说的话和做的事都有深刻的含义这是别的女人所不能理解的;因此我再对您说一遍对玛格丽特·戈蒂埃来说她所找到的不向您要钱又能还清债务的方法是对您的体贴您应该默不作声地受用的。如果您今天才认识我那么您会对我答应您的事感到非常幸福您也就不会盘问我前天干了些什么事。有时候我们被迫牺牲**以换得精神上的足但当精神上的足也失去了以后我们就更加觉得痛苦不堪了。”

 我带着赞赏的心情听着和望着玛格丽特。当我想到这个人间尤物过去我曾渴望吻她的脚现在她却让我看到了她的思想深处并让我成为她生活中的一员而我现在对此却还不满意我不自问人类的**究竟还有没有个尽头。我这样快地实现了我的梦想可我又在得寸进尺了。

 “这是真的”她接着说“我们这些受命运摆布的女人我们有一些古怪的愿望和不可思议的爱情。我们有时为了某一件事有时候又为了另一件事而委身于人。有些人为我们倾家产却一无所得也有些人只用一束鲜花就换得了我们。我们凭一时高兴而随心所这是我们仅有的消遣和唯一的借口。我委身于你1比谁都快这我可以向你起誓为什么呢?因为你看到我吐血就握住我的手还了眼泪因为你是唯一真正同情我的人。我要告诉你一个笑话:从前我有一只小狗当我咳嗽的时候它总是用悲哀的神气瞅着我它是我唯一喜爱过的动物——

 1在法语对话中一般用第二人称复数(您)代替第二人称单数(你)表示客气;但对亲密的人仍用第二人称单数(你)。本书中对称时“您”、“你”有时换用视当时讲话者的心情和场合而定。

 “它死的时候我哭得比死了亲娘还要伤心我的的确确挨了我母亲十二年的打骂。就这样我一下子就爱上了你就像爱上了我的狗一样。如果男人们都懂得用眼泪可以换到些什么他们就会更讨人的喜爱我们也不会这样挥霍他们的钱财了。

 “你的来信暴了你的真相这封信告诉我你的心里并不明白从我对你的爱情来说不管你对我做了什么事也没有比这封信给我的伤害更大的了要说这是嫉妒的结果这也是真的但是这种嫉妒是很可笑的也是很暴的。当我收到你来信时我已经够难受的了本来我打算到中午去看你和你一起吃午饭只有在看到你以后我才能抹掉始终纠在我脑海里的一些想法而在认识你以前这些事我是根本不当一回事的。

 “而且”玛格丽特继续说“我相信也只有在你面前我才可以推诚相见无所不谈。那些围着像我一样的姑娘转的人都喜欢对她们的一言一语寻究底想在她们无意的行动里找出什么含义来。我们当然没有什么朋友我们有的都是一些自私自利的情人他们挥霍钱财并非像他们所说的是为了我们而是为了他们自己的虚荣心。

 “对于这些人当他们开心的时候我们必须快乐;当他们要吃夜宵的时候我们必须精力充沛;当他们疑神疑鬼的时候我们也要疑神疑鬼。我们这些人是不能有什么良心的否则就要被嘲骂就要被诋毁。

 “我们已经身不由己了我们不再是人而是没有生命的东西。他们要足自尊心时最先想到的是我们但他们又把我们看得比谁都不如。我们有一些女朋友但都是像普律当丝那样的女朋友她们过去也是女挥霍惯了但现在人老了不允许她们这样做了于是她们成了我们的朋友更可以说成了我们的食客。她们的友情甚至到了可供驱使的地步但从来也到不了无私的程度。她们总是给我们出些怎样捞钱的点子。只要她们能借此赚到一些衣衫和饰能经常乘着我们的车子出去逛逛能坐在我们的包厢里看戏我们即使有十几个情人也不关她们的事。她们拿去了我们前一天用过的花束借用我们的开司米披肩。即使是一件芝麻绿豆大的小事她们也要求我们双倍的谢礼否则她们是不会为我们效劳的。那天晚上你不是亲眼看见了吗?普律当丝给我拿来了六千法郎这是我请她到公爵那里替我要来的。她向我借去了五百法郎这笔钱她是永远不会还我的要么还我几顶用不着她们破费一个子儿的帽子。

 “因此我们或者不如说我只能够有一种幸福这就是找一个地位高的男人。像我这样一个多愁善感、夜受病痛折磨的苦命人唯一的幸福也就是找到一个因其而不来过问我的生活的男人他能成为一个重感情轻的情人。我过去找到过这个人就是公爵但公爵年事已高既不能保护我又不能安慰我。我原以为能够接受他给我安排的生活但是你叫我怎么办呢?我真厌烦死了。假如一个人注定要受煎熬而死跳到大火中去烧死和用煤气来毒死不都是一个样吗!

 “那时候我遇到了你你年轻、热情、快乐我想使你成为我在表面热闹实际寂寞的生活中寻找的人。我在你身上所爱的不是现在的人而是以后应该变成的人。你不接受这个角色认为这个角色对你不适合而拒不接受那么你也不过是一个一般的情人;你就像别人一样付钱给我吧别再谈这些事了。”

 说过这段长长的表白后玛格丽特很疲乏她靠在沙椅背上为了忍住一阵因虚弱而引起的阵咳她把手绢按在嘴上甚至把眼睛都蒙上了。

 “原谅我原谅我”我喃喃地说“一切我自己也已经明白了但是我愿意听你把这些说出来我最最亲爱的玛格丽特我们只要记住一件事把其余的丢在脑后吧;那就是我们永不分离我们年纪还很轻我们相亲相爱。

 “玛格丽特随便你把我怎样都行我是你的奴隶你的狗;但是看在上天的份上把我写给你的信撕掉吧明天别让我走否则我要死的。”

 玛格丽特把我给她的信从她衣服的口里取出来还给了我她带着一种难以形容的微笑对我说:

 “看我把信给你带来了。”

 我撕掉了信含着眼泪吻着她向我伸过来的手。

 这时候普律当丝又来了。

 “您说普律当丝您知道他要求我什么事?”玛格丽特说。

 “他要求您原谅。”

 “正是这样。”

 “您原谅了吗?”

 “当然罗但是他还有一个要求。”

 “什么要求?”

 “他要和我们一起吃夜宵。”

 “您同意了吗?”

 “您看呢?”

 “我看你们两个都是孩子都很幼稚但是我现在肚子已经很饿了你们早一点讲好我们就可以早一点吃夜宵。”

 “走吧”玛格丽特说“我们三个人一齐坐我的车子去好啦。”“喂!”她转身对我说“纳尼娜就要睡觉了您拿了我的钥匙去开门注意别再把它丢了。”

 我紧紧地拥抱着玛格丽特差一点把她给闷死。

 这时候约瑟夫进来了。

 “先生”他自鸣得意地说“行李捆好了。”

 “全捆好了吗?”

 “是的先生。”

 “那么打开吧我不走了。”——

 一鸣扫描雪儿校对 m.bAgxS.com
上章 茶花女 下章